Supplications in and After Salah (Follow Up - Non Arabic Supplication)
Question:
Selam
According to javed ghamidis view i read that he says that the loud part of salah should be in arabic while the parts one recites quietly one can recite in one own language but you say only the part where Quran is recited.
Now i am confused becuse you both are from the same school or have i missunderstood. Best regards Kemal
Answer:
Salam,
Javed Ahmad Ghamidi is my respected teacher and I owe him a lot for what I have learned and am still learning from him. I am certainly following the same approach to understanding Islam that he follows and promotes. This however does not mean that my understandings in the area of application should be exactly the same as his. Naturally, being two different human beings, I and any of his other students may humbly choose to hold a different view on some points when it comes to the application area, just as he too differed with his own teacher Maulana Islahi in some areas. Only in this way we can make sure that we are talking about an approach and not about a sect. I am grateful that my respected teacher acknowledges and encourages differences of opinion among his students.
The above was a general point. However to answer your specific question, I do not see much difference between Mr. Ghamidi’s view and my understanding of this subject. I will explain:
What is the reason that the Qur’an needs to be read in its original Arabic in prayers? It is because the Qur’an is word of God and no other language can deliver exactly the same meaning.
What is the reason that we may insist that load parts of the prayer (apart from the Qur’an) should be said in Arabic? It is because everyone says these words loudly and therefore it is more inline with the spirit of unity in worshiping in Islam that everyone say the same words as a standard so that there will be harmony among all Muslims.
As you can see the nature of the two reasons are totally different. The first reason (about reading the Qur’an in Arabic when praying) is to uphold the words of God while the second reason is to uphold harmony and unity. In other words the first reason is due to divine considerations while the second reason is due to social considerations.
My conclusion is that reading the Qur’an in Arabic during payers is a direct obligation while saying the loud parts of prayer (other than the Qur’an) in Arabic is an obligation that is formed by social considerations. Please also bear in mind that some of the load utterances in prayer are not even obligatory.
I agree that one needs to say the loud parts of the prayers in Arabic to keep the harmony with the rest of the Muslims. However I do not put this in the same level of obligation as reading the Qur’an in Arabic when praying. If someone does not say those load parts of prayer in Arabic I will call it ‘inappropriate’. However if someone (who can recite or learn to recite in Arabic) read the translation of the Qur’an in his prayers then I will call it ‘wrong’.
I hope this is clear.
-------
Farhad Shafti
August 2013
-------
Related Topics:
- Supplications in And After Salah
Selam
According to javed ghamidis view i read that he says that the loud part of salah should be in arabic while the parts one recites quietly one can recite in one own language but you say only the part where Quran is recited.
Now i am confused becuse you both are from the same school or have i missunderstood. Best regards Kemal
Answer:
Salam,
Javed Ahmad Ghamidi is my respected teacher and I owe him a lot for what I have learned and am still learning from him. I am certainly following the same approach to understanding Islam that he follows and promotes. This however does not mean that my understandings in the area of application should be exactly the same as his. Naturally, being two different human beings, I and any of his other students may humbly choose to hold a different view on some points when it comes to the application area, just as he too differed with his own teacher Maulana Islahi in some areas. Only in this way we can make sure that we are talking about an approach and not about a sect. I am grateful that my respected teacher acknowledges and encourages differences of opinion among his students.
The above was a general point. However to answer your specific question, I do not see much difference between Mr. Ghamidi’s view and my understanding of this subject. I will explain:
What is the reason that the Qur’an needs to be read in its original Arabic in prayers? It is because the Qur’an is word of God and no other language can deliver exactly the same meaning.
What is the reason that we may insist that load parts of the prayer (apart from the Qur’an) should be said in Arabic? It is because everyone says these words loudly and therefore it is more inline with the spirit of unity in worshiping in Islam that everyone say the same words as a standard so that there will be harmony among all Muslims.
As you can see the nature of the two reasons are totally different. The first reason (about reading the Qur’an in Arabic when praying) is to uphold the words of God while the second reason is to uphold harmony and unity. In other words the first reason is due to divine considerations while the second reason is due to social considerations.
My conclusion is that reading the Qur’an in Arabic during payers is a direct obligation while saying the loud parts of prayer (other than the Qur’an) in Arabic is an obligation that is formed by social considerations. Please also bear in mind that some of the load utterances in prayer are not even obligatory.
I agree that one needs to say the loud parts of the prayers in Arabic to keep the harmony with the rest of the Muslims. However I do not put this in the same level of obligation as reading the Qur’an in Arabic when praying. If someone does not say those load parts of prayer in Arabic I will call it ‘inappropriate’. However if someone (who can recite or learn to recite in Arabic) read the translation of the Qur’an in his prayers then I will call it ‘wrong’.
I hope this is clear.
-------
Farhad Shafti
August 2013
-------
Related Topics:
- Supplications in And After Salah